2016年12月10日土曜日

Freeze You Out シーア (Sia)

George MichaelはLast Christmasの中で「傷ついたし気まずくて (Once bitten and twice shy)」と歌いました。私のように懲りない連中は別として,大抵の人間は,一度ひどく傷つくと,それと同じ状況を避けようとするものです。この主人公も例外ではなく,最初は相手に対して警戒していたものの,そんなことをしても意味がないと悟ることになります。
"Once bitten and twice shy," sang George Michael in his Last Christmas.  Apart from those who never learn like me, most people try to avoid being in the same situation again once they got hurt so badly.  So did the narrator.  First she tried to put up her guard against the second person but later realizes it's not worth trying.
Freeze You Out  (Sia)

[Verse 1]
You know I've been hurt before
Yeah, you know the score and I know you want more
You want me to thaw out
But you know I get ice cold, I get cold
When you don't go slow, but I know you want more
You need me to thaw out

[Pre-Chorus]
And I know you were worth it
And I know this could work if
I could only let you in
But I'm freezing
[Chorus]
I'm not running away
I'm not running away
I will feel the pain and stay
I'm not running again
I'm not running again
Even though I'm scared, baby
And I won't freeze you out
Like I have been
I won't freeze you out
I'm gonna let you in
And I won't freeze you out
Like I have been
I won't freeze you out
My heart is melting

[Verse 2]
So here's my heart for you to hold
Feel it beat, feel the warm blood flow through my cold
Feel it thaw out
Yeah, I've felt the fear but I push through
It's so worth loving you, you wanted more
And so I thawed out

[Pre-Chorus]
And I know you were worth it
And I know this could work if
I could only let you in
But I'm freezing

[Chorus]
I'm not running away
I'm not running away
I will feel the pain and stay
I'm not running again
I'm not running again
Even though I'm scared, baby
And I won't freeze you out
Like I have been
I won't freeze you out
I'm gonna let you in
And I won't freeze you out
Like I have been
I won't freeze you out
My heart is melting

[Bridge]
I won't freeze you out, my heart is melting
I won't freeze you out, my heart is melting

[Chorus]
I'm not running away
I'm not running away
I will feel the pain and stay
I'm not running again
I'm not running again
Even though I'm scared, baby
And I won't freeze you out
Like I have been
I won't freeze you out
I'm gonna let you in
And I won't freeze you out
Like I have been
I won't freeze you out
My heart is melting

[Verse 1]
前にも辛い思いをしたし
しかも一度や二度じゃないって,ちゃんとわかってくれているけど
このままじゃダメなんだよね?
構えずに心を開いて欲しいって,その気持ちはわかるけど
でもすごく怖くって,逃げ腰になっちゃうよ
そんな風にせっつかれたら
でもこのままじゃダメなんだよね?
どうしても構えず心を開いて欲しい,そう思っているんでしょ?

[Pre-Chorus]
この人なら大丈夫だし
今度は上手く行きそうだって,自分でもわかってる
ただ心を開けばいいの
だけどそれができなくて,こんな風に怖くなる

[Chorus]
だけどここから逃げたりしない
逃げ出さず
苦しみも受け止めて,このままここで頑張るよ
もう二度と逃げたりしない
逃げ出したりしないんだ
ものすごく怖いけど
それでも相手を拒まない
今までとは違うから
突っ撥ねないで受け入れて
心を開いてあげるんだ
相手のことを拒まない
今までとは違うから
もう突っ撥ねたりしない
だって好きになっているから

[Verse 2]
さあだからこのハートを受け取って
まだ外側は冷たいけれど,規則正しく動いているし
温かい血が巡ってるから
だんだんと温まるのがわかるでしょ?
不安なこともあったけど,そんなことは忘れるの
この人を好きになるのは無駄じゃないから
このままじゃダメだって,そんな風に頼まれたから
相手に心を開いたの

[Pre-Chorus]
この人なら大丈夫だし
今度は上手く行きそうだって,自分でもわかってる
ただ心を開けばいいの
だけどそれができなくて,こんな風に怖くなる

[Chorus]
だけどここから逃げたりしない
逃げ出さず
苦しみも受け止めて,このままここで頑張るよ
もう二度と逃げたりしない
逃げ出したりしないんだ
ものすごく怖いけど
それでも相手を拒まない
今までとは違うから
突っ撥ねないで受け入れて
心を開いてあげるんだ
相手のことを拒まない
今までとは違うから
もう突っ撥ねたりしない
だって好きになっているから

[Bridge]
もう突っ撥ねたりしない
だって好きになっているから
もう突っ撥ねたりしない
だって好きになっているから

[Chorus]
だけどここから逃げたりしない
逃げ出さず
苦しみも受け止めて,このままここで頑張るよ
もう二度と逃げたりしない
逃げ出したりしないんだ
ものすごく怖いけど
それでも相手を拒まない
今までとは違うから
突っ撥ねないで受け入れて
心を開いてあげるんだ
相手のことを拒まない
今までとは違うから
もう突っ撥ねたりしない
だって好きになっているから

(余談)

Siaの曲にはどことなく屈折したものがあって,それが彼女の芸風であるように思われるのですが,Freeze You Outというタイトルとは裏腹に,この曲は意外なほど直球でした。

2016年12月9日金曜日

You Spin Me Round (Like A Record) デッド・オア・アライブ (Dead or Alive)

説明は不要でしょう。これはアレです。中学の時に歴史の教科書で見たアレ。奈良の興福寺にある有名な仏教彫刻。そうですよね?
I think any explanation is not necessary.  I recognize it.  I saw it in my textbook in history when I was in junior high.  It's a famous Buddhist statue at Kofukuji temple in Nara.  Am I right?
You Spin Me Round (Like A Record)  (Dead or Alive)

If I, I get to know your name
Well, if I could trace your private number, baby

All I know is that to me
You look like you're lots of fun
Open up your lovin' arms
I want some, want some
I set my sights on you
(And no one else will do)
And I, I've got to have my way now, baby

All I know is that to me
You look like you're havin' fun
Open up your lovin' arms
Watch out, here I come

You spin me right 'round, baby
Right 'round like a record, baby
Right 'round, 'round, 'round
You spin me right 'round, baby
Right 'round like a record, baby
Right 'round, 'round, 'round

I, I got to be your friend now, baby
And I would like to move in just a little bit closer

All I know is that to me
You look like you're lots of fun
Open up your lovin' arms
Watch out, here I come

You spin me right 'round, baby
Right 'round like a record, baby
Right 'round, 'round, 'round
You spin me right 'round, baby
Right 'round like a record, baby
Right 'round, 'round, 'round

I want your love
I want your love

All I know is that to me
You look like you're lots of fun
Open up your lovin' arms
Watch out, here I come

You spin me right 'round, baby
Right 'round like a record, baby
Right 'round, 'round, 'round
You spin me right 'round, baby
Right 'round like a record, baby
Right 'round, 'round, 'round

You spin me right 'round, baby
Right 'round like a record, baby
Right 'round, 'round, 'round
You spin me right 'round, baby
Right 'round like a record, baby
Right 'round, 'round, 'round

I want your love
I want your love

You spin me right 'round, baby
Right 'round like a record, baby
Right 'round, 'round, 'round
You spin me right 'round, baby
Right 'round like a record, baby
Right 'round, 'round, 'round
You spin me right 'round, baby
Right 'round like a record, baby

名前さえわかったら
お前の電話番号を俺がつきとめられるなら

これだけはわかってるんだ
お前なら楽しくやれそうだってこと
だから優しく腕を開いて,俺のことを受け入れろ
ちょっと試してみたいんだ

お前に狙いをつけたんだ
(他のヤツじゃダメなんだ)
やりたいようにやらせてくれよ

これだけはわかってるんだ
お前だって満更じゃない
だから優しく腕を開いて,俺のことを受け入れろ
いいかほら覚悟しろ

お前のせいで翻弄される
レコードが回るみたいに
延々と
お前のせいで翻弄される
レコードが回るみたいに
延々と

まず友達にならなきゃな
そしてそれからちょっとずつ距離を縮めていけばいい

これだけはわかってるんだ
お前なら楽しくやれそうだってこと
だから優しく腕を開いて,俺のことを受け入れろ
ちょっと試してみたいんだ

お前のせいで翻弄される
レコードが回るみたいに
延々と
お前のせいで翻弄される
レコードが回るみたいに
延々と

振り向いて
俺に優しくしてくれよ

これだけはわかってるんだ
お前なら楽しくやれそうだってこと
だから優しく腕を開いて,俺のことを受け入れろ
ちょっと試してみたいんだ

お前のせいで翻弄される
レコードが回るみたいに
延々と
お前のせいで翻弄される
レコードが回るみたいに
延々と

お前のせいで翻弄される
レコードが回るみたいに
延々と
お前のせいで翻弄される
レコードが回るみたいに
延々と

振り向いて
俺に優しくしてくれよ

お前のせいで翻弄される
レコードが回るみたいに
延々と
お前のせいで翻弄される
レコードが回るみたいに
延々と

(余談)

それにしても,阿修羅像と言い,Pete Burnsの着ている着物風の衣装といい,他のメンバーがぐるぐる巻きにされているシーンといい,やけに日本を感じさせるヴィデオではあります。

それはともかく,心のキレイな方に配慮して,訳文では「振り向いて俺に優しくしてくれよ」とした「I want your love」の箇所ですが,おそらく実際はもっとエロい意味だと思われます。

2016年12月8日木曜日

Shout Out To My Ex リトル・ミックス (Little Mix)

男性にとっては,自分に性的能力があり,セックスの際に相手を満足させられるかどうかが大問題なわけですが,一方女性の場合には,実際にはオーガズムを感じていないのに,そうであるフリをすることが少なくないと言われています。どうやらこの2つ,関係がありそうです。
Men seem to take it more seriously to be sexually competent and able to give an orgasm when they have a sex than their counterparts.  On the other hand, many women often pretend to have an orgasm even if they're not actually experiencing it.  I think these two are co-related.
Shout Out To My Ex.  (Little Mix)

[Verse 1: Perrie]
This is a shout out to my ex
Heard he in love with some other chick
Yeah yeah, that hurt me, I'll admit
Forget that boy, I'm over it
I hope she gettin’ better sex
Hope she ain't fakin’ it like I did, babe
Took four long years to call it quits
Forget that boy, I'm over it

[Pre-Chorus: Jade]
Guess I should say thank you
For the "hate yous" and the tattoos
Oh baby, I'm cool by the way
Ain't sure I loved you anyway
Go 'head, babe, I'mma live my life, my life, yeah

[Chorus: All]
Shout out to my ex, you're really quite the man
You made my heart break and that made me who I am
Here's to my ex, hey, look at me now
Well, I, I'm all the way up
I swear you'll never bring me down
Shout out to my ex, you're really quite the man
You made my heart break and that made me who I am
Here's to my ex, hey, look at me now
Well, I'm, I'm all the way up
I swear you'll never, you'll never bring me down

[Verse 2: Jesy]
Oh, I deleted all your pics
Then blocked your number from my phone
Yeah yeah, you took all you could get
But you ain't getting this love no more
‘Cause now I'm living so legit
Even though you broke my heart in two, baby
But I snapped right back, I'm so brand new, baby
Boy, read my lips, I'm over you, over you, uh

[Pre-Chorus: Leigh-Anne]
Guess I should say thank you
For the "hate yous" and the tattoos
Oh baby, I'm cool by the way
Ain't sure I loved you anyway
Go 'head, babe, I'mma live my life, my life, yeah

[Chorus: All & Jade]
Shout out to my ex, you're really quite the man
You made my heart break and that made me who I am
Here's to my ex, hey, look at me now
Well, I'm, I'm all the way up
I swear you'll never, you'll never bring me down
Shout out to my ex, you're really quite the man
You made my heart break and that made me who I am
Here's to my ex, hey, look at me now
Well, I'm, I'm all the way up
I swear you'll never, you'll never bring me down
You’ll never bring me down
You'll never bring me down, yeah

[Bridge: Perrie & All]
Shout out to my ex, you're really quite the man
You made my heart break and that made me who I am
Here's to my ex, hey, look at me now
Well, I'm all the way up
I swear you'll never, you'll never bring me down

[Chorus: All & Jade]
Shout out to my ex, you're really quite the man
(You're quite the man)
You made my heart break and that made me who I am
Here's to my ex, hey, look at me now
Well, I'm, I'm all the way up, I swear you'll never bring me down
(You'll never bring me down)
Shout out to my ex, you're really quite the man
You made my heart break and that made me who I am
Here's to my ex, hey, look at me now
(Won't you just look at me now)
Well, I'm, all the way up
I swear you'll never, you'll never bring me down
You'll never bring me down

[Outro: Jesy]
Yeah, oh, oh na na
You'll never bring me down

[Verse 1: Perrie]
大声で元彼のあいつに聞かせてやりたいの
他の子に目がいってるって聞いた時
確かにそんなのイヤだった,それはアタシも認めるよ
けどあんなヤツもういいの,アタシにとっては用済みだから
その子とセックスするんなら,ちゃんと「満足」させてよね
アタシみたいに「お芝居」をやらなくたっていいくらい
延々4年も付き合って,その挙句,結局ダメになったけど
あんなヤツもういいの,アタシにとっては用済みだから

[Pre-Chorus: Jade]
アンタにお礼を言っとこうかな
「お前なんか最低だ」って何度もアンタに言われたし
それにタトゥのこともある
ただベイビイ言っとくけどね,アタシは別に平気だし
大体アンタが好きだったのか,そこさえあんまり自信がないの
だから勝手にしなさいよ,アタシはアタシで生きていくから

[Chorus: All]
大声で元彼のあいつに聞かせてやりたいの,確かに大したヤツだって
アタシのハートをズタズタにして,傷つけてくれたけど,お蔭で今のアタシになれた
元彼にこう言ってやりたいの,今のアタシを見てみてよ
ここまでやっと辿り着いたの
もう邪魔なんかさせないからね
大声で元彼のあいつに聞かせてやりたいの,確かに大したヤツだって
アタシのハートをズタズタにして,傷つけてくれたけど,お蔭で今のアタシになれた
元彼にこう言ってやりたいの,今のアタシを見てみてよ
ここまでやっと辿り着いたの
もう邪魔なんかさせないからね

[Verse 2: Jesy]
ああアンタの写真なら,ひとつ残らず消してやったし
アンタの番号も着信拒否にしてやった
さんざんアタシを利用したけど
甘い顔はもうしないから
だってもうアタシはマトモに生きてるの
アンタのせいで傷ついたけど
すぐにちゃんと立ち直れたし,生まれ変わった気がするの
ちゃんとアタシの口元を見て,言ってることをよく聞いて
もうアンタは用済みなのよ

[Pre-Chorus: Leigh-Anne]
アンタにお礼を言っとこうかな
「お前なんか最低だ」って何度もアンタに言われたし
それにタトゥのこともある
ただベイビイ言っとくけどね,アタシは別に平気だし
大体アンタが好きだったのか,そこさえあんまり自信がないの
だから勝手にしなさいよ,アタシはアタシで生きていくから

[Chorus: All & Jade]
大声で元彼のあいつに聞かせてやりたいの,確かに大したヤツだって
アタシのハートをズタズタにして,傷つけてくれたけど,お蔭で今のアタシになれた
元彼にこう言ってやりたいの,今のアタシを見てみてよ
ここまでやっと辿り着いたの
もう邪魔なんかさせないからね
大声で元彼のあいつに聞かせてやりたいの,確かに大したヤツだって
アタシのハートをズタズタにして,傷つけてくれたけど,お蔭で今のアタシになれた
元彼にこう言ってやりたいの,今のアタシを見てみてよ
ここまでやっと辿り着いたの
もう邪魔なんかさせないからね
そんなのに負けないからね

[Bridge: Perrie & All]
大声で元彼のあいつに聞かせてやりたいの,確かに大したヤツだって
アタシのハートをズタズタにして,傷つけてくれたけど,お蔭で今のアタシになれた
元彼にこう言ってやりたいの,今のアタシを見てみてよ
ここまでやっと辿り着いたの
もう邪魔なんかさせないからね

[Chorus: All & Jade]
大声で元彼のあいつに聞かせてやりたいの,確かに大したヤツだって
(確かに大したヤツだった)
アタシのハートをズタズタにして,傷つけてくれたけど,お蔭で今のアタシになれた
元彼にこう言ってやりたいの,今のアタシを見てみてよ
ここまでやっと辿り着いたの
もう邪魔なんかさせないからね
(もう邪魔なんかさせないよ)
大声で元彼のあいつに聞かせてやりたいの,確かに大したヤツだって
アタシのハートをズタズタにして,傷つけてくれたけど,お蔭で今のアタシになれた
元彼にこう言ってやりたいの,今のアタシを見てみてよ
(さあこっちを見てみてよ)
ここまでやっと辿り着いたの
もう邪魔なんかさせないからね

[Outro: Jesy]
ああそんなのダメだから
もう邪魔なんかさせないからね

(余談)

凄腕の刺客もそうですが,自身がアーティストであり,付き合った相手もアーティストだと,別れた後こういうことになるわけですね・・・。

とりわけ第一連の後半,どこがどうとは詳らかにはいたしませんが,内容が内容だけに,まさしくボクシングで言うところの「ロー・ブロー」ではないのでしょうか・・・。

2016年12月7日水曜日

Stubborn Love ザ・ルミニアーズ (The Lumineers)

第一連を読んだ時には,これはよくない恋愛関係に陥っている人間のことを歌っており,主人公は,相手が自分のことなどなんとも思っておらず,逆に利用しているだけだとわかっているのに,それでも何故か相手を忘れらないという曲だとおもったのですが,そうではありませんでした。最後まで聞けば,これがもっと大きな気持ちを歌った曲だとわかります。
When I read the first verse, I though it's a breakup song or a song about a person who gets caught up in an abusive relationship.  The person cannot let go the second person somehow knowing that she does not love them back and is just using them instead  That's not what the song about.  If you listen to the song to the end, you'll see it's a song about a big love.
Stubborn Love  (The Lumineers)

[Verse 1]
She’ll lie and steal and cheat
And beg you from her knees
Make you think she means it this time
She’ll tear a hole in you the one you can’t repair
But i still love her
I don’t really care

[Bridge]
When we were young, oh oh we did enough
When it got cold, ooh ooh we bundled up
I can’t be told, ah ah it can’t be done

[Verse 2]
It’s better to feel pain than nothing at all
The opposite of love is indifference
So pay attention now
I’m standing on your porch screamin' out
And I won’t leave until you come downstairs

[Chorus]
So keep your head up keep your love
So keep your head up, my love
So keep your head up, my love
So keep your head up keep your love

[Verse 3]
And I don’t blame you
For running like you did all these years
I would do the same, you best believe
And the highway signs say we’re close
But I don’t read those things anymore
I never trusted my own eyes

[Bridge]
[When we were young, oh oh we did enough]
[When it got cold, ooh ooh we bundled up]
[I can’t be told, ah ah it can’t be done]

[Chorus]
[So keep your head up keep your love]
[So keep your head up, my love
So keep your head up, my love
So keep your head up keep your love]

Head up, love
Head up, love
Head up, love
Head up, love

[Verse 1]
あいつときたらウソつくし,盗みはするし,裏切るくせに
困るといつも泣き落としして
今度は反省してるんだって,相手にはそう思わせる
あいつなんかにかかったら,決して埋められないような,穴を心に開けられるのに
それでもあいつが大切だから
まあいいかと思うんだ

[Bridge]
お互いに若い時には無茶したし
寒くなって来た時は一緒に毛布にくるまった
絶対無理って言われても,そんなの聞く耳持たないよ

[Verse 2]
たとえ辛いと思っても,そう思えるだけマシなんだ,何ひとつ感じないより
愛ってものの反対は,無関心なんだから
よく聞いてくれ
今俺はこうやって,お前の家の軒先で,二階のお前に叫んでる
お前がここに降りてくるまで,俺はどこにもいかないからな

[Chorus]
だからこのまま元気を出して,愛する気持ちを持ち続けろよ
いいか自信を持ってくれ
下なんか向くんじゃないぞ
そしてこのまま元気を出して,愛する気持ちを持ち続けろよ

[Verse 3]
お前のことを責めたりしない
子どもの頃と同じように,お前が逃げて回っても
俺だってそうするし,それだけは信じてくれよ
ハイウェイの標識は,もうすぐだって教えてるけど
もうそんなもの信じてないよ
物事が見た目通りじゃないことくらい,俺にはちゃんとわかってるから

[Bridge]
(お互いに若い時には無茶したし)
(寒くなって来た時は一緒に毛布にくるまった)
(絶対無理って言われても,そんなの聞く耳持たないよ)

[Chorus]
(だからこのまま元気を出して,愛する気持ちを持ち続けろよ)
いいか自信を持ってくれ
下なんか向くんじゃないぞ
(そしてこのまま元気を出して,愛する気持ちを持ち続けろよ)

いいか自信を持ってくれ
そして元気を出してくれ

(余談)

最初はR&Bなどによくある「三行半(みくだりはん)系」の曲だと思ったのですが,歌詞を読み進めていくうちに,これがもっとずっと深い曲だということがわかってきました。

この曲に登場する相手は,「あいつときたらウソつくし,盗みはするし,裏切るくせに
困るといつも泣き落としして,今度は反省してるんだって,相手にはそう思わせる」という,世間的に見れば「どうしようもない人間」かもしれませんが,主人公はそれを認めたうえで,相手を受け止め見守っているからです。

というのも,これまでの経験に照らして考えてみると,他者との関係において,それが家族であれ恋人であれ,友人であれ,相手に対して,自分を理解して欲しい,何故自分を理解してくれないのかと考えているうちは,なかなか前に進めません。とりわけ相手が自分とは違う価値観で生きている(と思われる)場合は猶更です。

人間は自分の価値観で周囲や相手を判断しており,相手がある行動をすると,それを自分の価値基準に照らして「好意」「敵意」「裏切り」などに分類し,その分類にしたがって自分も行動します。そのため,お互いの価値基準がズレていると,本人の思惑とは裏腹に一層相手との距離が離れていってしまい,最終的にお互いが「裏切られた」と感じたままで終わってしまいます。

したがって,それを避けるためには,お互いに「自分の価値基準が絶対ではない」と自覚することが必要です。無論,一般的な社会のルールにはある程度従わなければなりませんが,それ以外の部分に関しては,たとえそれが容易ではなくとも,一度相手の言っていることが正しいという前提に立って考えるべきではないか。そして,その点に気付かせてくれたと言う点で,私にとって大変に注目すべき歌詞です。

2016年12月6日火曜日

Thumbs サブリナ・カーペンター (Sabrina Carpenter)

このヴィデオの再生ボタンを押す前に,誰かに第一印象を聞かれていたら,彼女のことはよくいるフィーチャリング・アーティストだと答えていたと思いますが,実際には彼女が歌うのを聞き,不意を突かれて圧倒されました。この感覚は,SFでいうところの「センス・オヴ・ワンダー」に近いかもしれません。
Being asked my first impression before I hit the play button of the video below, I would have said I think she's just another featured artist.  Actually I was caught off guard and literally blown away when I heard her sing.  Some may call it "a sense of wonder".
Thumbs  (Sabrina Carpenter)

[Verse 1]
Somewhere in the world there is a father and a mother
And the father is a son who has a mother
And the mother has a daughter who gets married to
The brother of a mother
And they all just tryna' multiply with one another

[Pre-Chorus]
'Cause that's just the way of the world
It never ends till the end, then you start again
That's just the way of the world
That's just the way of the world
[Verse 2]
Somewhere in the world they think they work all for themselves
They get up everyday to go to work for someone else
And somebody works for them and, so, they think they got it made
But they're all just working to get paid the very same

[Chorus]
And, so, they keep on twiddlin' them thumbs
(Skiddly-dee-da-dum)
They gonna keep on twiddlin' them thumbs
(Skiddly-dee-da-dum-dum)
And, so, they keep on twiddlin' them thumbs
(Skiddly-dee-da-dum, skiddly-dee-da-dum)
They gonna keep on twiddlin' them thumbs
(Skiddly-dee-da-dum-dum)

[Verse 3]
Somewhere in the world you got a robber at a bank
And the bank robbed the people, so, the people rob the bank
And the police came to get him, but they let him get away
'Cause they're all just workin' to get paid the very same

[Pre-Chorus]
'Cause that's just the way of the world
It never ends till the end, then you start again
That's just the way of the world
That's just the way of the world

[Chorus]
And, so, they keep on twiddlin' them thumbs
(Skiddly-dee-da-dum, skiddly-dee-da-dum)
They gonna keep on twiddlin' them thumbs
(Skiddly-dee-da-dum-dum)
And, so, they keep on twiddlin' them thumbs
(Skiddly-dee-da-dum, skiddly-dee-da-dum)
They gonna keep on twiddlin' them thumbs
(Skiddly-dee-da-dum-dum)

[Bridge]
Don't believe everything that you hear
Let it go through your left and right ear
Don't just march to the beat of that drum
Don't be one of them people just twiddlin' them thumbs

[Breakdown]
'Cause that's just the way of the world (way of the world)
It never ends till the end and, then, you start again
That's just the way of the world
That's just the way of the world!

[Chorus]
And, so, they keep on twiddlin' them thumbs (keep on)
(Skiddly-dee-da-dum, skiddly-dee-da-dum)
They gonna keep (on) on twiddlin' them thumbs
(Skiddly-dee-da-dum-dum)
(Woo-oo, woo-oo)
And, so, they keep on twiddlin' them thumbs (keep on, keep on)
(Skiddly-dee-da-dum, skiddly-dee-da-dum)
They gonna keep on twiddlin' them thumbs (la-a-a-a-a)
(Skiddly-dee-da-dum-dum)
(Siddly-dee-da-da-da-de-da-dum-dum)

[Outro]
And, so, they keep on twiddlin' them thumbs (keep on, keep on)
(Skiddly-dee-da-dum)
They keep on, they keep on
They gonna keep on twiddlin' them thumbs
(Skiddly-dee-da-dum-dum)
'Cause that's just the way of the world!

[Verse 1]
この世には子どもを持つ親がいて
そしてその親たちもやっぱり誰かの子どもなの
父親には母がいて,その母親には娘もいるし
その娘が同じように
どこかの別の母親の兄弟と結婚してる
誰だってみんな家族を増やしたいだけ

[Pre-Chorus]
だってそれが世の中だから
最後まで変わらずに,終わってもまた始まるの
だってそれが世の中だから

[Verse 2]
世の中じゃ,雇われるなんてまっぴらだから
フリーで仕事してるって,そう思ってる人もいるけど
やっぱりそういう人だって,毎日起きて仕事に行って,誰かのために働いてるの
そして誰かが自分のために,何か仕事をやってくれたら
自分が完成させたんだって,そんな風に考えるけど
みんなちっとも変わらない,お金のためにやってるの

[Chorus]
だからそういう人達は,頭で何も考えないし,何もせず時間を無駄にしてるだけ
これからだって変わらない

[Verse 3]
世界のどこかで強盗が,銀行を襲っては,そこから金を奪ってるけど
その当の銀行だって,人から金を盗んでたから,同じ目に遭っちゃうの
警察が駆けつけたって,犯人なんか捕まらないよ
だって当の警察だって,他とちっとも変らない,お金のためにやってんの

[Pre-Chorus]
だってそれが世の中だから
最後まで変わらずに,終わってもまた始まるの
だってそれが世の中だから

[Chorus]
だからそういう人達は,頭で何も考えないし,何もせず時間を無駄にしてるだけ
これからだって変わらない

[Bridge]
聞いたこと,なんでも鵜呑みにしちゃダメよ
そんなのは,右の耳から左の耳に,聞き流してしまえばいいの
周りの音頭に乗せられないで
頭で何も考えず,ただ生きているだけの,そんな人にならないで

[Breakdown]
だってそれが世の中だから
最後まで変わらずに,終わってもまた始まるの
だってそれが世の中だから

[Chorus]
だからそういう人達は,頭で何も考えないし,何もせず時間を無駄にしてるだけ
これからだって変わらない

[Outro]
だからそういう人達は,頭で何も考えないし,何もせず時間を無駄にしてるだけ
これからだって変わらない(ずっとそのままよ)
だからそういう人達は,頭で何も考えないし,何もせず時間を無駄にしてるだけ
だってそれが世の中だから

(余談)

この曲を聞いて,いわゆるポジティヴな他の曲とは違うと感じる理由のひとつが,一見したところよくある正統派の歌詞でありながら,その奥に皮肉あるいはある種の諦念のようなものが感じられる点でしょう。

このサウンドでこの歌詞,そしてあのルックス。・・・Sabrina Carpenter,恐るべし。

2016年12月5日月曜日

Let Me Love You マリオ (Mario)

ある言語から別の言語に翻訳しようとすると,必ず何かが失われてしまいます。この歌詞では,主人公が相手に対して「let me love you」と言っていますが,この言葉の意味するところは人によって変わってきます。自分を恋人にして欲しいという意味だと考える人,もっとマトモな扱いをしてやるという意味だと考える人もいるかもしれません。
When you translate from one language into another, there would be always something lost in translation.  In the lyrics, the narrator's asking the second person to "let me (=him) love you (=her)."  To some people it means accepting them as a lover.  Some people may take it as allowing them to treat the person better.
Let Me Love You  (Mario)

[Verse 1: Mario]
Baby I just don't get it, do you enjoy being hurt?
I know you smelled the perfume, the make-up on his shirt
You don't believe his stories, you know that they're all lies
Bad as you are, you stick around and I just don't know why

[Pre-Refrain: Mario]
If I was ya man baby you'd
Never worry bout what I do
I'd be coming home back to you
Every night, doing you right
You're the type of woman deserves good things
Fistful of diamonds hand full of rings
Baby you're a star, I just want to show you, you are

[Refrain: Mario]
You should let me love you
Let me be the one to
Give you everything you want and need
Baby, good love and protection
Make me your selection
Show you the way love's supposed to be
Baby, you should let me love you, love you, love you
Love you
Yeah, Listen

[Verse 2: Mario]
You're true beauty’s description; look so good that it hurts
You're a dime plus 99 and it's a shame, don't even know what you're worth
Everywhere you go, they stop and stare, cause you're bad and it shows
From your head to your toes, out of control baby you know

[Pre-Refrain: Mario]
If I was ya man baby you'd
Never worry bout what I do
I'd be coming home back to you
Every night, doing you right
You're the type of woman deserves good things
Fistful of diamonds hand full of rings
Baby you're a star, I just want to show you, you are

[Refrain: Mario]
You should let me love you
Let me be the one to
Give you everything you want and need
Baby, good love and protection
Make me your selection
Show you the way love's supposed to be
Baby, you should let me

[Bridge: Mario]
You deserve better girl (You know you deserve better)
We should be together girl (Baby)
With me and you it's whatever girl, hey
So can we make this thing ours?

[Refrain: Mario]
You should let me love you
Let me be the one to (Let me be the one to give)
Give you everything you want and need (Everything you need)
Baby, good love and protection (Said everything)
Make me your selection (Will you take me, baby?)
Show you the way love's supposed to be

Baby, you should let me love you
Let me be the one to
Give you everything you want and need
That good love and protection
Make me your selection
Show you the way love's supposed to be
You should let me love you
Let me be the one to give you everything you want and need (Everything you need)
Good love and protection (protection)
Make me your selection (selection)
Show you the way love's supposed to be, yeah
Let me love you, that's all you need, baby

[Verse 1: Mario]
どうしてもわからないんだ,不幸になるのが好きなのか?
あいつから漂ってくる香水の匂いとか,シャツについたメイクとか
そういうもんに気付いてるだろ?
あいつの言ってることだって,そんなのちっとも信じてないし
なにもかもデタラメだってそれくらいわかってるのに
お前みたいなスゴイ女が,なんでそこまで拘るのかが,とにかく俺にはわからない

[Pre-Refrain: Mario]
俺がお前の相手なら
お前を不安にするような,そんなことは絶対しない
寄り道せずに家に帰って
毎晩お前を大事にするよ
その値打ちがあるヤツだから
贅沢にダイヤや指輪で飾ったら
お前がスターになるってことを,とにかく教えてやりたいよ

[Refrain: Mario]
俺の気持ちに応えてくれよ
この俺に任せてくれよ
必要なものも欲しいものでも,なんだってお前にやるし
優しくして守ってやるよ
だから俺を選んでくれよ
そうしたら愛されるってどういうことかお前にちゃんと教えてやるよ
ベイビイ気持ちに応えてくれよ
お前を大事にしてやるよ
なあいいか

[Verse 2: Mario]
美ってのがどういうものか,お前を見てるとわかるんだ:切なくなるほどキレイだよ
10セントと同じで,見た目だって素晴らしいけど,中身だって負けてない
それなのに,自分の値打ちに気付いてなくて,それが勿体ないんだよ
どんなところへ行ったって注目の的になる,とにかく魅力的だから
頭の先から足の先まで,どうしようもないくらい

[Pre-Refrain: Mario]
俺がお前の相手なら
お前を不安にするような,そんなことは絶対しない
寄り道せずに家に帰って
毎晩お前を大事にするよ
その値打ちがあるヤツだから
贅沢にダイヤや指輪で飾ったら
お前がスターになるってことを,とにかく教えてやりたいよ

[Refrain: Mario]
俺の気持ちに応えてくれよ
この俺に任せてくれよ
必要なものも欲しいものでも,なんだってお前にやるし
優しくして守ってやるよ
だから俺を選んでくれよ
そうしたら愛されるってどういうことかお前にちゃんと教えてやるよ
ベイビイ気持ちに応えてくれよ

[Bridge: Mario]
今のままじゃ勿体ないよ,もっと値打ちのあるヤツだから(自分でもわかってるだろ?)
お互いに結ばれる運命なんだ
たとえ何があったって
だから一緒にならないか?

[Refrain: Mario]
俺の気持ちに応えてくれよ
この俺に任せてくれよ(任せてくれよ)
必要なものも欲しいものでも,なんだってお前にやるし(たとえそれがなんだって)
優しくして守ってやるよ(たとえどんなもんだって)
だから俺を選んでくれよ(俺と結婚してくれよ)*
そうしたら愛されるってどういうことかお前にちゃんと教えてやるよ

俺の気持ちに応えてくれよ
この俺に任せてくれよ
必要なものも欲しいものでも,なんだってお前にやるし
優しくして守ってやるよ
だから俺を選んでくれよ
そうしたら愛されるってどういうことかお前にちゃんと教えてやるよ
ベイビイ気持ちに応えてくれよ
俺の気持ちに応えてくれよ
この俺に任せてくれよ(任せてくれよ)
必要なものも欲しいものでも,なんだってお前にやるし(たとえそれがなんだって)
優しくして守ってやるよ(守ってやるよ)
だから俺を選んでくれよ(選んでくれよ)
そうしたら愛されるってどういうことかお前にちゃんと教えてやるよ
だから気持ちに応えてくれよ,それだけで構わないから

(補足)

* Will you take me, baby?・・・結婚の誓い (marriage vow)に「 私XXX(名前)はYYY(名前)を正式な夫(あるいは妻)として・・・・(I,____, take thee,_____, to be my wedded Husband/Wife)..., 」という一節があるので,そこを意識した箇所だと思われます。

(余談)

2014年にリリースされた曲ですが,どういうわけかこのところ頻繁に耳にするような気がします。歌詞の内容は,王道中の王道,清々しいまでの正統派R&Bっぷり(ただしエロ抜き)なので,久しぶりにWのラベルを付けました。

それはともかく,Let Me Love Youというタイトルの曲は,ここで取り上げただけでも,この曲以外にNe-yoのもの,Ariana Grandeのもの,DJ Snakeのものと3曲も存在します。

ここでは「俺の気持ちに応えてくれよ」と訳しているこのフレーズですが,前述の3曲に関して言えば,それぞれ「信じて任せてくれたら,大切にしてあげるから」(Ne-yo)「幸せにしてあげるから,とにかくアタシに任せてよ」(Ariana Grande)「信じて任せてくれないか?お前を大事にしてやるよ」(DJ Snake)と和訳していることを考えると,どうやらlet me love youの基本はこの辺りにあるのかもしれません。

2016年12月4日日曜日

Ordinary World グリーン・デイ (Green Day)

名声を得たいあるいは世間に認められたいと考える人はおそらく自分の「ありふれた普通の世界」にイヤ気が差しているのでしょうが,厳密に言えば「ありふれた普通の世界」など存在しません。あるような気がするだけ。私自身「よくいる普通の人間」ですが,私の目に映る世界は皆さんのそれとは全く違っています。
People who seek a fame or recognition probably are tired of their "ordinary world".  In a strict sense, however, there's no ordinary world in the universe.  It seems to exist but actually it doesn't.  The world that now I live in may seem quite ordinary to yoy and the same as yours but I live there with a completely different perspective from yours.
Ordinary World  (Green Day)

[Verse 1]
Where can I find the city of shining light
In an ordinary world?
How can I leave a buried treasure behind
In an ordinary world?

[Chorus 1]
The days into years roll by
It's where that I live until I die
Ordinary world
[Verse 2]
What would you wish if you saw a shooting star
In an ordinary world?
I'd walk to the end of the earth and afar
In an ordinary world

[Chorus 2]
Baby, I don't have much
But what we have is more than enough
Ordinary world

[Verse 3]
Where can I find the city of shining light
In an ordinary world?
How can I leave a buried treasure behind
In an ordinary world?

[Chorus 2]
Baby, I don't have much
But what we have is more than enough
Ordinary world

[Verse 1]
光輝く大都会って,一体どこ行きゃ見つかんだ?
そこらにいくつもあるようなつまんねえ世の中で
このまま埋もれた才能を放っとくなんてできるかよ
そこらにいくつもあるようなつまんねえ世の中に

[Chorus 1]
一日が気づけばすぐに一年で,あっという間に時間は過ぎる
死ぬまで一生そういうとこで俺は過ごしているんだよ
そこらにいくつもあるようなつまんねえ世の中で

[Verse 2]
流れ星が見えたとしても,どんな願いをかけるんだ?
今の自分のいるとこが,そこらにいくつもあるような,つまんねえところなら
だけど俺なら歩いて行くぜ,地球の果てのもっと先まで
そこらにいくつもあるような,つまんねえところでも

[Chorus 2]
ベイビイ俺には何もないけど
今ここにあるもんだけでもう十分過ぎるよな?
そこらにいくつもあるようなつまんねえ世の中だって

[Verse 3]
光輝く大都会って,一体どこ行きゃ見つかんだ?
そこらにいくつもあるようなつまんねえ世の中で
このまま埋もれた才能を放っとくなんてできるかよ
そこらにいくつもあるようなつまんねえ世の中に

[Chorus 2]
ベイビイ俺には何もないけど
今ここにあるもんだけでもう十分過ぎるよな?
そこらにいくつもあるようなつまんねえ世の中だって

(余談)

おそらく突き詰めて考えれば,人間が物事に対して「普通」と感じてしまうのは,日常的に脳が処理している(あるいはできる)パラメタ(条件)の数が圧倒的に少ないためでしょう。その証拠にある特定の分野に精通した人は,他の人間にはできない僅かな違いを感じ取ることができると言われています。

例えば,動物の顔。一般人にはほとんど同じにしか思えないサルの顔も動物園の飼育員なら判別できるでしょう。アーティストならほんのわずかな色の違いや線の質感,声や音色の違いを感じ取れます。

とはいうものの,人間の脳では,世の中のすべての情報を,常に漏れなく処理し続けることはできません。時間がかかり過ぎるからです。そこで生きていくために,必要最小限のパラメタ情報を,できるだけ短時間で処理していくことが必要となりますが,その必要最小限のパラメタこそが「普通」という概念なのではないでしょうか?

よく聞く話ですが,ある分野で突出した才能を発揮する人は,別の分野では平均以下の能力しか発揮できないとか。無論何にでも例外はあるものですが,仮にそれが正しいとすれば,人間の能力というものは,一般人であれそうでない人間であれ,それぞれ最終的には収支が合っていることになります。

だとすると,ある分野において,一般人では感知できない「余分なパラメタ」を感知し処理する能力があるということが,よく言われる「才能」といったものの正体であり,そういった「才能」のある人間は,その才能の代償として,別の分野のパラメタ処理能力が欠落しているのかもしれません。